風ノ景色 祈リノ彼方

-square any time-

若い人は英語、英語と。

思うんですが、

やれtoeicだとかみんな英語の勉強ばかりしてるみたいだが、

日本語の美しさを本当にわかってるのだろうか。

宮沢賢治など日本の古典を読むと本当に繊細な言葉の連鎖で、有り得ないような表現なのだが。


そんな美しい素養を知った上で英語何だろうか。


「せつない」という英語はないらしいですよ

何だか根本的に間違えてなかろうか